正如你所知的,Google会尝试通过你的IP来定位你所处的地理区域,并且自动匹配你的母语的搜索界面以及偏重于你的母语的搜索结果。这造成了不同地区之间的搜索结果的巨大差异。但由于互联网的发展程度在各个国家并不一致,在一些国家中由于互联网资源的匮乏,导致在Google的搜索结果页面排名前列的网页的质量相比起互联网发达国家有较大的差距。但这种情况出现时,Google对于母语网页的偏重要明显高出其它因素。基本上要想在搜索结果页面中看到非母语网页,大多数情况下只有在该关键词被索引的母语网页数量严重不足时才有可能出现。
也许正是因为这个原因,Google Translate上有一项实验性服务:跨语言搜索。但这项服务不仅在功能上是属于最初级的服务(仅仅是将关键词用Google Translate翻译),而且可以用于翻译的语种数量也十分少。但通过这个服务可以看出Google也意识到了这个问题,并尝试进行一些解决的探索。
当然这对于Google来说也是一个两难的抉择,毕竟即使是世界上最为通用的语言英语,在许多非英语国家中的流行程度相比起母语还是要低很多的。如果在搜索结果中加大国家化内容的权重,那这些用户将要面对许多由于语言障碍在其看来无意义的网页,这对于用户体验无疑同样是一种打击。由于语言障碍的客观存在,要判断一个网页对于不同用户的价值要考虑很多的因素,从而使这一决策过程变得异常复杂。因此要在短期内看到Google对于搜索结果的国际化有什么大动作,我想是不太可能的。
如果对母语的Google搜索结果感到不满,就目前来说更加可行的方法是自行切换到相应语种的Google搜索界面。目前大多数人的常用语言我想可能是英语和母语,因此在这种情况时更多的使用的是Google 英文搜索。可能是可虑到这种情况,Google对于英文搜索提供了一个快速入口,你只需在地址栏中输入www.google.com/ncr即可切换到Google 英文搜索。
另外一种选择则是更改搜索结果的语言。Google提供了可选的限定搜索结果在某种语言或来源于某个国家/地区(即搜索结果的网站在该国家/地区)的参数,你可以通过gl参数来限定搜索结果的国家/地区来源,比如http://google.com/search?q=bank&gl=us将展示来源于美国的搜索结果(via GOS)。
我设想的最终解决方案是通过Google的Universal Search(整合)和个性化搜索来实现的。这种整合是一种更高层次上的整合,不仅仅在排序算法上根据实际根据个性化统计数据改变排序的偏重性,而且通过整合技术成熟的Google Translate来帮助遭遇语言障碍的用户解决这个问题。而在目前的情况下,我想最理想的解决方式应该是通过Google Web History收集足够多的用户数据,以此来作为依据对用户搜索结果中的语言权重进行调整,从而使对用户真正有价值的网页的排名能在前列。
Update:在GTalk上得到JasonIT的告知,"gl="参数并不完全等同于"country"参数,在英文下的搜索结果的确是相同的,但在中文下的结果不仅会受到语言设定的影响导致搜索结果的排序改变,而且"gl=us"参数得到的搜索结果和"countryUS"参数得到的搜索结果并不相同。在中文环境下,"gl=us"参数不能改变搜索结果排序。我个人猜测是否是因为"gl="参数目前只在英文版的Google中生效?随之引来的我的第二个疑问就是"country"参数的作用准则,为何会受到语言设定的影响呢?
没有评论:
发表评论